将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?_陕西省宝鸡市扶风县频绘键武术股份有限公司
联系人:
手机:
E-mail:
地址:
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
发布时间:2025-06-24 06:20:09 人气:
阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
相关新闻
- 为什么很多技术都觉得前端很简单? 今年一次创业,拿到融资后我作为技术负责人,需要招聘几个前端开...
- 为什么都认为无GC语言一定会比有GC语言要快? 内存管理不可能三角形:高吞吐、低延迟、全自动 你说的这个快到...
- 如何评价张靓颖刘宇宁《九万字》? 终于集齐三大女神。 张靓颖的眼镜,戴与不戴真的是判若两人。...
- 浏览器解析Html一般是边下载边渲染么?如果是边下载边渲染的话,Html又使用GZIP格式传输,如何能够做到没有完全下载就可以渲染的呢? 先说结论:浏览器请求HTML时,如果Header中设置了Tr...
- 你会从mac转向Windows吗? 会,已经在留后手准备逃了。 苹果这几年有个特性,就是每次更...
- 我们小区地下防空可以撑得住轰炸不? 这么说吧,只要你住在「小区」,地下人防一般都能防住常规轰炸。...


客服