将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?_陕西省宝鸡市扶风县频绘键武术股份有限公司
联系人:
手机:
E-mail:
地址:
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
发布时间:2025-06-24 15:25:13 人气:
阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
相关新闻
- 纳斯达克100指数还有上涨空间么? 原文链接: 纳斯达克 100 指数买卖点 一、历史估值回顾近...
- 如何看待求是网转载小米汽车工厂宣传片? 最近花米轮流上官媒,其实意思已经很明显了,不管你是谁,不管你...
- 王虹教授在北大开讲座,韦东奕连续 3 天听讲座,韦东奕和王虹谁的数学天赋更强? 只说说韦神吧。 对于韦神,我以前只知道他是数学天才,对他在...
- MacBook的诱惑在哪里? M2 Max,不插电直接开Pro Tools,一分钟以内可以...
- 如何使用hexo+github搭建华丽博客 ,类似***://codingxiaxw.cn/的博客? 废土纪年2025,AI洪流席卷大地后的第三个冬日... 你在...
- 为什么 CRT 画质这么好也被淘汰,液晶反而发展的很好? 最关键是做不大。 CRT最后的绝唱出现在08年,当时一波看...


客服