将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?_陕西省宝鸡市扶风县频绘键武术股份有限公司
联系人:
手机:
E-mail:
地址:
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
发布时间:2025-06-24 23:10:11 人气:
阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
相关新闻
- 为什么现在的世界局势如此严峻? 因为事实上我们已经处于世界大战的周期里面了。 6月22日,...
- 如何评价腾讯元宝桌面端使用 Rust 的 Tauri 框架? 说明腾讯实现了我曾经的几个预测 预测1,electron会普...
- 女明星陪酒真的存在吗? 我老板身价二个亿左右吧。 有一回去外地跟合作商谈合同。 我...
- 是什么原因导致HDR无法推行? 不能即插即用的都是辣鸡 都2025年了还天天想着当用户的爹 ...
- 男女宇航员怎么解决生理需求? 航天员的性需求大概是用手解决的。 截止 2024 年 11...
- 预测一下,下一次阅兵会出现什么武器震惊世界? 媒体已经说了,今年9月3日要阅兵!至于要出现什么惊世骇俗的大...


客服